보헤미안 랩소디 가사 해석과 의미

반응형

보헤미안 랩소디 가사 해석

보헤미안 랩소디(Bohemian Rhapsody)1975년 그룹 퀸의 앨범 (A Night At the Opera)에 수록된 곡이다. 록과 오페라가 한데 어우러지는 7분간 이어지는 비교적 긴 팝송이다. 난해한 스타일의 곡과 별로 대중적이지 않을 것 같은 곡이었으나 공전의 히트를 기록한 퀸의 최대 명곡중의 하나이다.

 

A Night at the Opera 앨범 표지A Night at the Opera 앨범 표지

최근 동명의 영화가 한국에서도 엄청난 관객을 불러 모았는데 우연은 아닌 것 같다. 한국에서는 계속 금지곡으로 묶여 있다가 1989년에야 해제되었다고 한다.

영화 보헤미안 랩소디영화 보헤미안 랩소디

 

노래 가사에 대해서는 다양한 해석이 존재한다. 프레디 머큐리의 개인적인 번뇌와 고민을 노래한 것이라는 얘기도 있고 단순 살인자를 노래한 것이라는 설 등 이야기는 분분하다.

 

개인적으로는 영화를 보고 나서도 그렇고 그의 삶을 볼 때 프레디 머큐리의 개인적인 이야기를 노래로 풀어낸 것이 맞을 것 같은 생각이 든다.

프레디 머큐리는 영화에서도 나오지만 원래 사랑하는 여자 친구가 있었다. 그러나 그의 성적 취향은 그의 의지와는 반대로 나타나고 있었으니.. 여자 친구가 있으면서도 남자를 사랑하게 되는 모순적인 모습을 보게 된 것이다. 그런 상황에 부딪친 프레디는 인간적으로 많이 고뇌를 느끼지 않았을까 싶다. 당시 보수적인 영국 사회에서 인기 있는 밴드의 보컬로서 누구에게도 속 시원하게 얘기할 수 없었을 테고 머리 속은 엄청나게 복잡했을 것 같다. 그런 그의 심정이 노래로서 나온 것으로 해석이 될 것 같다.

가사 중에서 방금 사람을 죽였다는 가사가 나오는데 그 것은 바로 자기 자신이었을 것 같다. 생물학적으로서의 남성, 여자를 사랑해야 하는 남자가 아닌 동성애자라는 것을 은유적인 표현으로 나타낸 것은 아닐까. 그런 엄청난 사실을 어머니에게 고백하는 형식을 빌어 노래를 한 것으로 볼 수도 있을 것 같다. 누군가를 죽였다는 것은 끝을 봤다는 것인데 그는 정상적인 길에서 벗어난 다른 길로 가는 것을 얘기하는 것 같다. 후렴구에서 이어지는 의미 없어 보이는 가사들은 그런 그의 혼란스런 상황을 이야기 하는 것일 수도 있다.

 

열창하는 프레디 머큐리열창하는 프레디 머큐리

어디까지나 개인적인 해석이며 다양한 해석이 가능한 노래 가사이다. 어떤 해석을 하던 간에 팝 역사에 길이 길이 남을 명곡임은 분명한 사실이다. 이렇게 계속 금지곡에 묶여 있던 나라에서 공전의 히트를 기록하고 있다니 프레디가 만약 살아 있다면 반가워할지도 모르겠다. 그가 생존해 있는 동안 한국에서는 퀸의 공연을 볼 수가 없었는데, 살아 있는 나머지 멤버들이라도 찾아와 공연을 한다면 그 또한 큰 뉴스가 될 것 같다. 하긴 다른 멤버들도 나이가 이제 70줄에 와 있으니 이루어지기는 어려울 것 같기도 하다 

 

 

보헤미안 랩소디 가사

Is this the real life? Is this just fantasy?

이게 진짜 현실일까? 이건 단지 환상일 뿐인가?

Caught in a landslide, No escape from reality 

흙더미에 파묻힌 것처럼, 현실에서 벗어날 수 없어

Open your eyes Look up to the skies and see 

눈을 떠서 하늘을 올려다 보고 잘 바라봐

I’m just a poor boy I need no sympathy 

난 그저 가난한 소년이고 동정은 필요 없어

Because I’m easy come, easy go, A little high, little low

왜냐면 나는 쉽게 왔다가 쉽게 가고, 고상하지도 천박하지도 않으니까

Anyway the wind blows,

어쨌든 바람은 불어와

Doesn’t really matter to me

나와는 관계 없는 일이야

To me...

내게는..

  

 

Mama just killed a man Put a gun against his head Pulled my trigger

엄마, 방금 사람을 죽였어요 그의 머리를 향해 총을 들이대고 방아쇠를 당겼어요

Now he`s dead!

이제 그는 죽었어요!

Mama... Life had just begun

엄마... 내 삶은 이제 막 시작됐는데

But now I`ve gone and thrown it all away

나는 모든 것을 던져버렸어요

Mama... wooo

엄마...

Didn`t mean to make you cry

엄마를 울게 하고 싶지는 않았어요.

If I`m not back again this time tomorrow

내가 내일 이 시간에 이곳으로 돌아오지 못하더라도

Carry on carry on

살아가세요 살아가세요

As if nothing really matters

마치 아무 일도 없었던 것처럼

 

 

Too late My time has come

 

이젠 너무 늦었어, 이제 내 차례가 왔어요

Sends shivers down my spine Body`s aching all the time

등골이 오싹해요, 몸이 계속 아파요

Goodbye, everybody

안녕히, 모두들

I`ve got to go

난 이제 가야만 해요

Gotta leave you all behind

모든 것을 뒤로 하고

And face the truth

진실을 받아 들여야 해요

Mama... wooo

엄마...

I don`t want to die

난 죽고 싶지 않아요

I sometimes wish I`d never been born at all

가끔 내가 태어나지 않았기를 바래요

 

 

I see a little silhouette of a man

한 남자의 실루엣이 보여

Scaramouche! Scaramouche!

겁쟁이! 겁쟁이!

Will you do the Fandango?

바보 같은 짓을 할 셈이냐?

Thunderbolt and lightning

천둥과 번개가

Very very frightening me

나를 아주 겁나게 하고 있어

Galileo, Galileo

갈릴레오, 갈릴레오

Galileo, Galileo

갈릴레오, 갈릴레오

Galileo figaro!

갈릴레오는 거짓말쟁이야

Magnifoco!

대단한 양반이지!

 

But I`m just a poor boy,

하지만 나 그저 가난한 소년일 뿐이고,

And nobody loves me

아무도 나를 사랑하지 않아

He`s just a poor boy from a poor family

그는 가난한 집에서 태어난 가난한 소년일 뿐이야

Spare him his life from this monstrosity

그를 끔찍한 삶에서 목숨을 구해줍시다

Easy come easy go

쉽게 오고, 쉽게 가는게 인생이지

Will you let me go?

나를 놓아주겠어요?

Bismillah! No, we will not let you go!

절대로! 안돼, 우린 너를 놔주지 않을거다!

Let him go!

그를 놔줍시다!

Bismillah! We will not let you go! Let him go!

절대로! 우린 너를 놔주지 않아! 그를 놔줍시다!

Bismillah! We will not let you go!

절대로! 우린 너를 놔주지 않아!

Let me go!

나를 놓아줘!

Will not let you go! Let me go!

너를 놔주지 않을 테다! 나를 놔줘!

Will not let you go! Let me go!

너를 놔주지 않아! 나를 놔줘!

No, no, no, no, no, no, no!

안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼!

Mama mia, mama mia. Mama mia, let me go!

엄마, 엄마. 엄마, 나를 좀 보내주세요!

Beelzebub has a devil put aside for me

마왕이 내 옆에 악마를 준비해 놓으셨어

For me,

나에게.

For me!

나를 위해!

 

 

So you think you can stone me and spit in my eye?

그래, 너희들이 나를 비난하고 내 눈에 침을 뱉을 수 있다 생각해?

So you think you can love me and leave me to die?

당신들이 나를 사랑하면서 죽게 내버려둬도 된다 생각하나?

Oh Baby, Can`t do this to me baby

, 내게 이럴 수는 없어

Just gotta get out

도망쳐야 돼

Just gotta get right outta here!

여기서 당장 벗어나야만 해!

Nothing really matters

어느 것도 문제될 건 없어

Anyone can see...

누구라도 알 수 있지..

Nothing really matters

어느 것도 상관 없어

Nothing really matters

어느 것도 문제될 건 없어

To me...

내게는...

Anyway the wind blows...

어찌 됐든 바람은 불어와...

 

반응형

댓글

Designed by JB FACTORY